“hands up, don’t shoot”

My fellow blogger friend has said it all.

Gukira

We all know that hands raised in the air at a moment of conflict indicate surrender. They say, “I’m unarmed” or “I’ve laid down my arms” and “please, do not harm me” and “I am in your power.” At least, those of us who watch tv and films, read cartoons and novels, track newspapers and magazines. This “I surrender” sign is a global vernacular, taught and circulated by children’s cartoons. (We might need to ask why children’s cartoons teach this vernacular.) And so, what is striking about “Hands Up, Don’t Shoot” as a chanted slogan and as printed words on handmade, often homemade, signs is that it indexes the failure of this bodily vernacular when performed by a black body, by a killable body. Blackness becomes the break in this global bodily vernacular, the error that makes this bodily action illegible, the disposability that renders the gesture irrelevant.

Blackness, after…

View original post 372 more words

Advertisements

I know you have something you are itching to say...

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s